Whatever a man loves, he desires at all costs to be near to continuously and uninterruptedly, and he turns himself away from everything that hinders him from being in contact and dwelling with the object of his love. It is clear therefore that he who loves God also desires always to be with Him and to converse with Him. This comes to pass in us through pure prayer. Accordingly, let us apply ourselves to prayer with all our power; for it enables us to become akin to God. Such a man was he who said: ‘O God, my God, I cry to Thee at dawn; my soul has thirsted for Thee” (Ps. 63:1. LXX). For the man who cries to God at dawn has withdrawn his intellect from every vice and clearly is wounded by divine love. –St Theodoros the Great Ascetic ‘Philokalia’
Monthly Archives: July 2017
Wedding vigil
Thus says the LORD:
I will allure her;
I will lead her into the desert
and speak to her heart.
She shall respond there
as in the days of her youth,
when she came up from the land of Egypt.
On that day, says the LORD,
She shall call me “My husband,”
and never again “My baal.”
I will espouse you to me forever:
I will espouse you in right and in justice,
in love and in mercy;
I will espouse you in fidelity,
and you shall know the LORD.
Prophet Hosea
St Teresa of Avila
An image of St Teresa from an interesting contemporary artist in New Mexico Patricia Hostetter-Lopez
She (Teresa of Avila) makes clear in what sense she uses the word prayer. “I could not,” she writes, “shut myself up within myself, in which consisted my whole way of prayer.” To pray (she stresses this repeatedly) is to withdraw into oneself, like the tortoise or the hedgehog. It is to find God hidden in the innermost part of the soul, like the succulent kernel concealed among the layers in the middle of the plamito or dwarf palm. She develops this idea in the ‘Interior Castle’ in which she writes of God as a King whose council chamber is in the center of the palace. This conception of prayer first came to her when she read the ‘Third Spiritual Alphabet’ of Francisco de Osuna which was given her by her uncle Don Pedro de Cepeda when she visited him on her way to Becedas to be treated by the curandera. Her copy of this book may be seen in the sacristy of Saint Joseph’s convent, Avila, along with a drum and pipes that she used to play at recreation—also one of her letters that has been decorated with bright, painted birds. It is a small volume, much scored, with yellowed leaves and heavy type. In the margins, to draw attention to passages of importance, there are signs that include a heart, a cross, and a pointing hand. I had reason to remember this book when, as I was traveling one day to Granada to Seville, the bus drew up in a street of dazzlingly white houses. It was Osuna, where the author of the ‘Third Spiritual Alphabet’ was born. White walls and iron balconies came up to the windows of the bus. Ahead I saw more white walls and golden pantile roofs and overhead the glaring blue of the sky. Francisco de Osuna, who like Ignatius Loyola was a soldier as well as a mystic, was at Tripoli when the Spaniards took the town in 1510. He writes of prayer in the language of human love which he describes as “a ladder which the feet of the wise mount to God.” Prayer is nothing else than a conversation, as Teresa was later to put it, between two persons who love each other. Moreover to love God is within the scope of all for it is dependent not on activity but on the will. “All,” he writes, “cannot fast or wear rough clothing, labor or journey. But if you say you cannot love, I do not believe you.” –‘A Journey in Spain: Saint Teresa’ by Elizabeth Hamilton
Nada te espante,
Todo se pasa,
Dios no se muda.
La paciencia
Todo lo alcanza;
Quien a Dios tiene
Nada le falta:
Sólo Dios basta.
Eleva el pensamiento,
Al cielo sube,
Por nada te acongojes,
Nada te turbe.
A Jesucristo sigue
Con pecho grande,
Y, venga lo que venga,
Nada te espante.
¿Ves la gloria del mundo
Es gloria vana;
Nada tiene de estable,
Todo se pasa.
Aspira a lo celeste,
Que siempre dura;
Fiel y rico en promesas,
Dios no se muda.
Ámala cual merece
Bondad inmensa;
Pero no hay amor fino
Sin la paciencia.
Confianza y fe viva
Mantenga el alma,
Que quien cree y espera
Todo lo alcanza.
Del infierno acosado
Aunque se viere,
Burlará sus furors
Quien a Dios tiene.
Vénganle desamparos,
Cruces, desgracias;
Siendo Dios su tesoro,
Nada le falta.
Id, pues, bienes del mundo;
Id, dichas vanas;
Aunque todo lo pierda,
Sólo Dios basta.
Nothing scares you,
Everything passes,
God does not move.
Patience
All achieve it;
Whoever has nothing;
Only God is sufficient.
Lift up the thought,
To the sky rises,
Do not worry about nothing,
Nothing troubles you.
Jesus Christ remains,
With a Sacred Heart,
And come what may,
Do not be afraid.
Do you see the glory of the world?
It is vain glory;
Nothing is stable,
Everything passes
He aspires to the celestial,
Permanence, ever-lasting;
Faithful and rich in promises,
God is unchanging.
Love that which deserves love,
Immense Goodness;
But there is no refined love,
Without patience.
Trials and tribulations,
Trust and live in faith,
Keep the soul,
That who believes and hopes,
Everything is achieved.
Within the harassed hell,
Through, he sees himself,
He will mock his wrath
Whoever has God.
Approach Him helpless,
Crosses and misfortunes;
God is the treasure,
Nothing lacking.
Go therefore, worldly goods;
The vain;
Even if I lose everything,
God alone is sufficient.
A poet’s limited vision
Wandering between two worlds, one dead,
The powerless to be born,
With nowhere yet to rest my head,
Like these, on earth I wait forlorn,
Their faith, my tears, the world derides—
I come to shed them at their side.
To keep himself (the poet Matthew Arnold) in countenance, he has to regard the Carthusians too as ghosts, unmanned men, half realities flitting between sheer nothingness and full-bodied life; they are, like himself, survivors—he, “last of the race of them who grieve”; they, last “of the people who believe.”
He has to set them besides himself, looking regretfully out at the life of action—he, spoilt for it by his corroding agnosticism, which is yet to find any satisfaction in any hard and gay materialism; they, because they can’t help themselves either: their “bent was taken long ago”; action and pleasure call them “too late”; they beg not to be disturbed, but to be left in reverie, shade, and desert peace.
Well, we must allow Matthew Arnold had to be melancholy, but really we can’t have him suggesting Carthusians are. It is perfectly true that ex-soldiers, ex-judges, ex-courtiers, ex-roues (a debauched man, especially an elderly one), are to be found in plenty within these cloisters; it is true, too, that they would say, looking back upon their old lives, it was, in a sense, “the vanity” which the ancient writer called it; but they wouldn’t allow that they had, by old experience or new self-oblation, lost anything. The gaiety of novitiates is proverbial, and the stricter the gayer,,,a weight has indeed been removed, it leaves a man freer and stronger to march, and gives him reasonable hopes of attaining. Really it is time that the old myth of cloisters filled with disillusioned men and jilted girls be given up. Postulants don’t go there out of pique, or to hide, or to pine, or to look backwards generally; but in the certainty of finding the positive, the substantial and the stimulating. Nor are they packed with cheated boys, “cooked vocations,” anemia and ignorant lads destined afterwards to look wistfully across the grilles at banners and bugles, pomp and pleasures, too little appreciated to cause more than the mildest stirring of their atrophied instincts. Carthusians do not, I dare say, laugh much, but I know they can smile, and very humoursly; and I fear they would be outright tempted to chaff the plaintive poet who came to beg permission to mingle his tears with theirs; the poet, lamenting that he had been forced to abandon much, and had got nothing in return; deploring even the high sacrifice and sorrows of others—a Byron’s, a Shelly’s, a Senancour’s, since no one was a bit the better for their effort and their pains….Sacrifice and sorrow are indeed, the Carthusians’ motto would confess, a world-abiding law, but they are quite sure they possess a life, so expansive and transcendent and unitive that there is no room for repining. The Cross stretches arms wide to embrace the universe; the agnostic frets and dwindles within the circle of himself. Stevenson, temperamentally very different than Matthew Arnold, yet sees the monks from somewhat the same angle. Frankly they are skulkers. He, with all the spirit of life pulsating in his brain, passes too “out of the sun,” out of reach of lute and fife, rumor of the world at large, and holier realm of “confidences low and dear.” There, at “Our Lady of the Sorrows,” he finds the “unfraternal brothers,” “aloof, unhelpful and unkind, the prisoners of the iron mind”—
Poor passionate men, still clothed afresh
With agonizing folds of flesh;
Whom the clear eyes solicit still
To some bold output of the will.
Fancy and Memory conspire to call them, and him, “to heroic death,” or to “uncertain fresh delight.” To the “uproar and the press,” to “human business,” to laughter, honor, fight and failure and new flight, he summons them from their “prudent turret and redoubt.” God, spying from Heaven’s a top “the noble wars“ of mankind, shall like enough “pass their corner by”—
For still the Lord is Lord of might,
In deeds, in deeds, He takes delight.
The plough, spear, ship, city; the streets, the fields; the climber, the songster; the unfrowning “Caryatides” (a stone carving of a draped female figure, used as a pillar to support the entablature of a Greek or Greek-style building) who by their “daily virtues,” weaken enough, no doubt, yet “under-prop” high Heaven; trade, marriage, motherhood; the sowers of gladness—these He will approve.
But ye! O ye who linger still
Here in your fortress on the hill
With placid face, with tranquil breath,
The unsought volunteers of death,
Our cheerful General on high
With careless looks may pass you by.
–C.C. Martindale ‘Upon God’s Holy Hills: The Guides St. Anthony Of Egypt, St. Bruno of Cologne, St. John Of The Cross’
The Storm
I SEE the use : and know my blood
Is not a sea,
But a shallow, bounded flood,
Though red as he ;
Yet have I flows, as strong as his,
And boiling streams that rave
With the same curling force, and hiss,
As doth the mountain’d wave.
But when his waters billow thus,
Dark storms, and wind
Incite them to that fierce discuss,
Else not inclin’d,
Thus the enlarg’d, enragèd air
Uncalms these to a flood ;
But still the weather that’s most fair
Breeds tempests in my blood.
Lord, then round me with weeping clouds,
And let my mind
In quick blasts sigh beneath those shrouds,
A spirit-wind ;
So shall that storm purge this recluse
Which sinful ease made foul,
And wind and water to Thy use
Both wash and wing my soul.
The period shortly preceding the publication of Henry Vaughan’s Silex Scintillans marked an important period of his life. Certain indications in the first volume and explicit statements made in the preface to the second volume of Silex Scintillans suggest that Vaughan suffered a prolonged sickness that inflicted much pain. Vaughan interprets this experience to be an encounter with death and a wake-up call to his “misspent youth”. Vaughan believes he is spared to make amends and start a new course not only in his life but in the literature he would produce. Vaughan himself describes his previous work as foul and a contribution to “corrupt literature”. Perhaps the most notable mark of Vaughan’s conversion is how much it is credited to George Herbert. Vaughan claims that he is the least of Herbert’s many “pious converts”. It is during this period of Vaughan’s life, around 1650, that he adopts the saying “moriendo, revixi”, meaning “by dying, I gain new life”.
Vamos
Twenty-eight straight days of work, massive hours, and now three days off. Turning everything down, as close to off as possible. A song, a remarkable find and an artist to keep an ear upon.
Recent Comments